1 Corinthiers 1:22

SVOvermits de Joden een teken begeren, en de Grieken wijsheid zoeken;
Steph επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν
Trans.

epeidē kai ioudaioi sēmeion aitousin kai ellēnes sophian zētousin


Alex επειδη και ιουδαιοι σημεια αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν
ASVSeeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
BESeeing that the Jews make request for signs, and the Greeks are looking for knowledge:
Byz επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν
DarbySince Jews indeed ask for signs, and Greeks seek wisdom;
ELB05weil ja sowohl Juden Zeichen fordern, als auch Griechen Weisheit suchen;
LSGLes Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:
Peshܡܛܠ ܕܝܗܘܕܝܐ ܐܬܘܬܐ ܫܐܠܝܢ ܘܐܪܡܝܐ ܚܟܡܬܐ ܒܥܝܢ ܀
SchWährend nämlich die Juden Zeichen fordern und die Griechen Weisheit verlangen,
WebFor the Jews require a sign, and the Greeks seek wisdom:
Weym Seeing that Jews demand miracles, and Greeks go in search of wisdom,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs